Selasa, 14 Mei 2024 13:27:3 WIB

Liuzhou Luosifen Jadi Nama Resmi Mie Siput dalam Bahasa Inggris
Tiongkok

Eko Satrio Wibowo

banner

Chen Fang, Dekan di Sekolah Industri Liuzhou Luosifen di Sekolah Tinggi Kejuruan dan Teknik Liuzhou (CMG)

Liuzhou, Radio Bharata Online - Pihak berwenang di Kota Liuzhou di Daerah Otonomi Guangxi Zhuang, Tiongkok selatan, pada hari Jum'at (10/5) lalu mengumumkan bahwa nama resmi dalam bahasa Inggris untuk jajanan jalanan khasnya, yaitu siput pedas dan sup bihun, adalah Liuzhou Luosifen, yang merupakan ejaan yang tepat untuk makanan tersebut dalam bahasa Mandarin pinyin.

Tujuan utama dari pemberian nama resmi dalam bahasa Inggris untuk memberikan kejelasan bagi para eksportir, yang sering kali mencetak "snail noodle" atau kata-kata yang mirip pada kemasan produk mereka sehingga mencampuradukkan Liuzhou Luosifen dengan produk siput lainnya dan mungkin membingungkan konsumen asing.

Dengan terjemahan resmi ini, makanan tersebut akan lebih kecil kemungkinannya untuk salah diidentifikasi dan nama resmi akan bermanfaat untuk mempromosikan masakan Liuzhou dan meningkatkan pengakuan global terhadap merek-merek yang memproduksi hidangan khas tersebut.

"Penamaan ini pertama-tama untuk membangun sistem standar di seluruh rantai industri Liuzhou Luosifen. Kedua, ini berdasarkan kebutuhan pasar. Seiring dengan meningkatnya ekspor Liuzhou Luosifen, semakin banyak masalah yang ditimbulkan oleh terjemahan Liuzhou Luosifen yang tidak terstandarisasi dan tidak terpadu telah muncul. Jadi Kantor Urusan Luar Negeri Liuzhou dan Biro Perdagangan Kota Liuzhou meminta Sekolah Tinggi Kejuruan dan Teknik Liuzhou untuk mengatur dan menetapkan standar," kata Chen Fang, Dekan di Sekolah Industri Liuzhou Luosifen di Sekolah Tinggi Kejuruan dan Teknik Liuzhou.

Rasa dan bahan-bahan umum Liuzhou Luosifen juga memiliki nama dalam bahasa Inggris yang sudah baku, seperti rasa Mala, acar rebung, dan kulit kedelai goreng.

"Prinsip-prinsip ini telah diikuti sejak kami mulai menetapkan standar. Pertama, bahasa yang digunakan harus otentik, dan kedua, bahasa tersebut harus menunjukkan kepercayaan diri budaya. Untuk menggunakan bahasa yang otentik, kami harus menyajikan esensi terdalam dari Liuzhou Luosifen dalam terjemahan kami. Terjemahan kata benda yang tepat ini harus didasarkan pada pengucapannya dalam bahasa sumber, sehingga penggemar asing Liuzhou Luosifen dapat mengetahui apa nama makanan tersebut dalam budaya lokal. Kedua, Liuzhou Luosifen adalah 'kartu nama' untuk Liuzhou di dalam negeri, dan di luar negeri, Liuzhou Luosifen adalah pembawa budaya makanan tradisional Tiongkok. Jadi kami berharap dapat mengekspor kepercayaan diri budaya kami melalui ekspor Liuzhou Luosifen," jelas Chen.

Liuzhou Luosifen baru-baru ini telah berkembang dari camilan lokal menjadi industri global yang mendapatkan popularitas di seluruh dunia.

Semakin banyak pelanggan luar negeri, terutama orang Meksiko dan Vietnam yang telah memiliki makanan pedas dan asam tradisional di negara mereka sendiri, telah jatuh cinta dengan hidangan unik ini.

Pada tahun 2023, Tiongkok mengekspor Liuzhou Luosifen senilai total lebih dari 100 juta yuan (sekitar 223 miliar rupiah) ke lebih dari 20 negara dan wilayah, termasuk Amerika Serikat, Kanada, dan Australia, naik 38,2 persen dari tahun ke tahun.

Komentar

Berita Lainnya